xxxx免费|精品日本一区二区三区|中文字幕簧片|国产视频第三页,蜜桃精品视频,yp在线观看视频网址入口,a级在线观看免费
登陸
/
注冊
/
微信
首頁
資訊新聞
行業(yè)動態(tài)
通知公告
政策法規(guī)
企業(yè)展臺
科技信息
絲綢文化
服務平臺
絲綢協(xié)會
組織機構
供求信息
1
2
3
科技信息
科技動態(tài)
絲綢文摘
成果轉化
科技服務
通知公告
絲綢文化
絲綢文摘
當前位置:
首頁
>
科技信息
>
絲綢文摘
旗袍英譯名考辨
發(fā)布日期:2017-01-23 11:03:16 來源:
《絲綢》雜志
分享到:
0
《絲綢》2016年10期
彭朝忠; 饒萍
摘要:中國旗袍,歷百年變遷而不衰,雖然款式、做工等方面有過多次變革,但其形式和中文名稱等基本保持一致。值得關注的是,旗袍的英文譯名卻有Cheongsam、Qipao、Qi Pao、Chi-pao、Chirpaur、Mandarin gown、Chinese dress等多種表達形式,可謂五花八門,不僅容易誤導西方受眾,也不利于中國旗袍文化的對外傳播。首先從國內(nèi)外普通消費和學術研究兩方面概述旗袍英譯名稱混亂的現(xiàn)狀,然后逐一分析和對比這些譯名出現(xiàn)的原因,進而提出旗袍最合理的譯名,并根據(jù)當前現(xiàn)實提出了譯名統(tǒng)一的建議。
[!--pape.url--]
上一篇:
兩周禮用絲織品紋飾規(guī)制及其影響探微
下一篇:
論美亞織綢廠對民國時裝業(yè)的促進
首頁
||
科技動態(tài)
|
絲綢文摘
|
成果轉化
|
科技服務
主辦單位:四川省絲綢協(xié)會、四川省絲綢科學研究院、四川省絲綢工程技術研究中心、四川省蠶桑絲綢生產(chǎn)力促進中心
地址:成都市金仙橋路18號 聯(lián)系電話:028-87667284 E-mail:scsilk@21cn.com
Copyright © 2011 四川絲綢網(wǎng) 版權所有
蜀ICP備12031489-1號
技術支持:
華企資訊
微信公眾號,掃一掃